El tiempo en: Ronda
Publicidad Ai
Publicidad Ai

Huelva

La Junta facilita 113 conversaciones entre pacientes y profesionales gracias al servicio de teletraducción

Esta prestación, gestionada a través de Salud Responde, garantiza que la diferencia lingüística no sea una barrera durante el proceso asistencial

Publicidad AiPublicidad Ai
Publicidad Ai
Publicidad AiPublicidad Ai
Publicidad Ai
Publicidad AiPublicidad AiPublicidad Ai
Publicidad Ai

El servicio de teletraducción simultánea de la Junta de Andalucía ha facilitado un total de 113 conversaciones entre pacientes no hispanohablantes y profesionales sanitarios en la provincia de Huelva en lo que va de año.

   Según han informado a Europa Press desde la Delegación de Igualdad, Salud y Políticas Sociales, esta prestación, gestionada a través de Salud Responde, garantiza que la diferencia lingüística no sea una barrera durante el proceso asistencial.

   De este modo, el servicio de teletraducción simultánea de la Junta de Andalucía ha facilitado un total de 113 conversaciones entre pacientes no hispanohablantes y profesionales en la provincia de Huelva durante los primeros ocho meses del año, con la finalidad de garantizar "una atención sanitaria de calidad sin que la diferencia lingüística sea una barrera en la comunicación y en la asistencia prestada".

   Esta prestación, gestionada a través de Salud Responde desde su puesta en marcha en febrero de 2009 por parte de la Consejería de Igualdad, Salud y Políticas Sociales, pone a disposición de profesionales y usuarios un servicio de teletraducción simultánea en 46 idiomas.

   Se trata, por tanto, de una herramienta "útil" en la eliminación de las posibles barreras idiomáticas que puedan encontrar usuarios de otros países no hispanohablantes cuando acuden a un centro sanitario o requieren de asistencia para resolver un problema de salud, ya que los pacientes son atendidos en su propio idioma. Para ello se realiza una conversación a tres (paciente-traductor-profesional sanitario) por vía telefónica.

   La inclusión de este recurso en la cartera de servicios de Salud Responde ha permitido que un número muy importante de residentes y turistas no hayan encontrado barreras idiomáticas para ser atendidos por los servicios sanitarios, favoreciéndose así la comunicación fluida y directa entre el profesional y el usuario con todas las garantías de confidencialidad.

   En este sentido, cualquier consulta de medicina y enfermería, los servicios de urgencias y los ocho centros coordinadores de urgencias y emergencias sanitarias del 061 tienen a su disposición la teletraducción simultánea, que también es utilizada por el Centro de Información y Servicio Salud Responde, accesible para los ciudadanos las 24 horas del día, los 365 días del año, de cara a realizar también consultas sobre el sistema sanitario, resolver trámites administrativos o solicitar día y hora con el médico de familia o pediatra.

   En estos casos, si un ciudadano no hispanohablante llama al teléfono único de Salud Responde (902 505 060), el operador hará uso de la traducción simultánea para un correcto entendimiento con el ciudadano.

   El servicio oferta 46 idiomas durante las 24 horas del día. Se trata de inglés, francés, alemán, portugués, chino mandarín, búlgaro, rumano, eslovaco, ruso, árabe, polaco, bambara, bereber, chino cantonés, checo, danés, esloveno, finés, georgiano, holandés, húngaro, hindi, italiano, japonés, lituano, mandinga, noruego, poular, sueco, turco, ucraniano, urdu, wolof, afgano, albanés, armenio, bosnio, coreano, farsi, griego, persa, serbo-croata, sirio, suniki, tailandés y taiwanés.

   En el caso de la provincia de Huelva, los idiomas más demandados este año han sido: el inglés (28 solicitudes), árabe (16 solicitudes), alemán y rumano (15 solicitudes cada uno), búlgaro (12), francés (8) y chino mandarín (6).

FUNCIONAMIENTO

   El profesional que requiera hacer uso de este servicio únicamente tendrá que realizar una llamada a Salud Responde a través de un terminal fijo o móvil e identificarse. A partir de ese momento, se establece la conexión con el servicio de teletraducción y se inicia una conversación a tres entre el profesional sanitario, el usuario y el traductor en la que cada uno se expresa en su idioma, mientras que el traductor va exponiendo al profesional sanitario y al paciente lo que dice y plantea el otro.

   El servicio de teletraducción garantiza que todas las partes respeten la confidencialidad y privacidad. Además, presta una repuesta inmediata para que tenga utilidad real en la atención sanitaria que, en muchas ocasiones, es de urgencia o emergencia.

TE RECOMENDAMOS

ÚNETE A NUESTRO BOLETÍN